Fra-Paolo Sarpi / Pierre-François Le Courayer - Histoire du

€ 1,00
00sinds 22 mei. '25, 13:02
Deel via
of

Beschrijving



SARPI Fra-Paolo, vertaald door LE COURAYER Pierre-Francois. Geschiedenis van het Concilie van Trente, Deel I.
Uitgegeven te Bazel bij Jean Brandmüller in 1738.
Het formaat in-4, vlak kalf jaspé uit de periode, rug met nerven versierd met medaillons / gelakte lade met titelstuk, deksels versierd met vergulde roulette, alle randen rood.
Deze uitgave bevat LXXV voor titelpagina, voorwoord en het leven van de auteur, gevolgd door 696 genummerde pagina's van 2 tot 696, geïllustreerd met bandlijnen, geïllumineerde initialen en culs-de-lampe.
Frotstukken, afgesleten munten, afgesleten hoeden, gespleten bits, epidermis, ontbrekend deel II. redelijke toestand.
Geschiedenis van het Trente-Concilie, Deel I
De auteur, Fra Paolo Sarpi, Venetiaanse monnik uit de 16e eeuw, was tegelijk theoloog, historicus en politiek adviseur. Zijn werk onderscheidt zich door een kritische blik op de kerkelijke instellingen, gevoed door zijn inzet voor de autonomie van staten tegenover Rome. Een helder waarnemer van het machtsspel binnen de Kerk analyseert hij het concilie niet als een simpele spirituele gebeurtenis, maar als een toneel van politieke, doctrinaire en persoonlijke belangen. Zijn pen, vaak scherp, spaart niet de pausdom of de hooggeplaatsten, en onthult de spanningen en strategieën achter de schijn van consensus. Deze positie leverde hem evenveel bewonderaars als tegenstanders op, vooral in Romeinse kringen. Afkerig van gratis kritiek, rust zijn aanpak op uitgebreide documentatie en een scherpzinnig gevoel voor de historische waarheid. Zijn werk draagt zo bij aan de constructie van een moderne, kritische en betrokken historiografie in de begrip van kerkelijk macht.
De vertaler, Pierre-François Le Courayer, oratorio-priester en theoloog uit de 18e eeuw, wijdde zich aan het bekend maken van dit werk in de Franse taal, terwijl hij de geest en de kracht van de oorspronkelijke tekst respecteerde. Hijzelf was een man van de Kerk met een bijzonder parcours, en deelde met de auteur een wil tot hervorming, wat zich weerspiegelt in de trouw en helderheid van zijn vertaling. Hij streefde ernaar de strengheid van de boodschap te behouden terwijl hij de tekst toegankelijk maakte voor een niet-gewestelijk publiek. Zijn werk overstijgt de loutere linguïstische omzetting: hij interpreteert en verheldert de boodschap, soms door het toevoegen van annotaties die het begrip van de historische en theologische context versterken. Verbannen naar Engeland vanwege zijn kritische standpunten tegenover Rome, belichaamt hij de overdracht van vrije en gedurfde kennis, gedragen door een verlichte geloof en een streven naar waarheid. Zijn vertaling stelde het werk van Sarpi in staat om te stralen buiten Italië, vooral in de verlichte kringen van het Franstalige Europa.
Trefwoorden: Religie, concilie, Kerk, hervorming, theologie, geschiedenis, katholicisme, kritiek, macht, vertaling, doctrine.


Hét online veilinghuis voor jou!

Catawiki is het meest bezochte online platform in Europa voor bijzondere objecten geselecteerd door experts, en biedt wekelijks meer dan 65.000 objecten aan voor de veiling. Het is onze missie om onze klanten een spannende en probleemloze ervaring te bieden bij het kopen en verkopen van bijzondere, moeilijk te vinden objecten.


Waarom Catawiki?
  • Lage veilingkosten
  • Al onze objecten zijn gecontroleerd door onze 240+ experts
  • 24/7 meebieden in onze app

    Biedingen zijn alleen geldig via de website van Catawiki.
  • Advertentienummer: a1514095098