Kenmerken
Conditie
Gelezen
Jaar (oorspr.)
2007
Auteur
F. Bakker; J. Kruijsen
Beschrijving
Voor de liefhebber...
Frens Bakker en Joep Kruijsen - Het Limburgs onder Napoleon
ISBN 9789051795431
Uitgeverij Gopher - 1ste druk 2007
Ondertitel: achttien Limburgse en rijnlandse dialectvertalingenv van 'De verloren zoon'uit 1806-1807
Taal: Nederlands; Vlaams
Aantal pagina's: 364
'De grootste ontdekking voor het Limburgs sinds de vondst van het Maastrichts Sermoen in 1937' Dr. Pierre Bakkes, Limburgs eerste streektaalfunctionaris
Burgemeester Bruls van Venlo heeft op vrijdag 7 september 2007 op het stadhuis van Venlo het eerste exemplaar van dit boek in ontvangst genomen.
Over het boek:
In 1806-1807 vraagt de Franse regering gemeenten in het Maas- en Rijnland om een vertaling van de gelijkenis van de verloren zoon "omgezet volgens de uitspraak gangbaar in uw plaats". Voor menige gemeente een raadselachtige opdracht in een tijd dat niemand dialect schrijft. Sommige gemeenten sturen een Nederlandse of Duitse vertaling, maar gelukkig hebben de meeste het wel begrepen en sturen een vertaling in de plaatselijke streektaal. Zonder het te beseffen, schrijven ze geschiedenis, want de meeste sturen de alleroudste tekst in hun streektaal...
Dit boek is gelezen, zie de foto's voor meer details...
De vraagprijs is 24,00 Euro exclusief eventuele verzendkosten. Als je nog vragen hebt, mail me gerust...
Veel plezier,
Haute Vintique
Frens Bakker en Joep Kruijsen - Het Limburgs onder Napoleon
ISBN 9789051795431
Uitgeverij Gopher - 1ste druk 2007
Ondertitel: achttien Limburgse en rijnlandse dialectvertalingenv van 'De verloren zoon'uit 1806-1807
Taal: Nederlands; Vlaams
Aantal pagina's: 364
'De grootste ontdekking voor het Limburgs sinds de vondst van het Maastrichts Sermoen in 1937' Dr. Pierre Bakkes, Limburgs eerste streektaalfunctionaris
Burgemeester Bruls van Venlo heeft op vrijdag 7 september 2007 op het stadhuis van Venlo het eerste exemplaar van dit boek in ontvangst genomen.
Over het boek:
In 1806-1807 vraagt de Franse regering gemeenten in het Maas- en Rijnland om een vertaling van de gelijkenis van de verloren zoon "omgezet volgens de uitspraak gangbaar in uw plaats". Voor menige gemeente een raadselachtige opdracht in een tijd dat niemand dialect schrijft. Sommige gemeenten sturen een Nederlandse of Duitse vertaling, maar gelukkig hebben de meeste het wel begrepen en sturen een vertaling in de plaatselijke streektaal. Zonder het te beseffen, schrijven ze geschiedenis, want de meeste sturen de alleroudste tekst in hun streektaal...
Dit boek is gelezen, zie de foto's voor meer details...
De vraagprijs is 24,00 Euro exclusief eventuele verzendkosten. Als je nog vragen hebt, mail me gerust...
Veel plezier,
Haute Vintique
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Maastricht
63x bekeken
0x bewaard
Sinds 7 dec '25
Advertentienummer: m2342523936
Populaire zoektermen
venlo regio venloregio weertregio achterhoek regio doetinchemregio boxmeerregio zaltbommelgroningen stadbreda regiogeschiedenis gorinchemgeschiedenis van den boschregiode kleine geschiedenis van tilburggeschiedenis van steenwijkgeschiedenis van zeelandgeschiedenis van limburgkoffiemachine kantoor in Koffiezetapparatenl128 blue phantom in Vissen | Aquariumvissenwinterbanden mercedes c klasse w204 in Banden en Velgenzz en maskers in Vinyl Singlesstella artois glas in Biermerkenjaren 30 paneeldeur in Deuren en Horrenthe north face mcmurdo in Jassen | Winterprestigeboekje 11 in Postzegels | Nederlandmarklin ns wagon in Modeltreinen | H0varta agm accu in Accessoires en Onderhoud