Wisse, Prof. G. – De droefheid naar God€ 8,50
Kroneman, Dick – The Lord is My Shepherd (dissertatie)
€ 5,50
Ophalen of Verzenden
Verzenden voor € 4,25
200sinds 28 mar. '25, 10:22
Kenmerken
Beschrijving
Kroneman, Dick – The Lord is My Shepherd (diss.)
Uitg. VU – Amsterdam / 2004/ paperback
Volume 1 / hoofdstuk 1-9
316 pag. / afm. 29,3 x 20,8 x 2 cm / gew. 871 gram
Staat vh boek: keurig gelezen
Samenvatting:
VERTAALDE BIJBELBEELDSPRAAK - Dick Kroneman beschrijft in zijn proefschrift de theorie, methode en praktijk van het vertalen van beeldspraak in missionaire Bijbelvertalingen. De nadruk ligt daarbij op de uitleg en vertaling van de Bijbelse herder-metafoor. De onderzoeker beschrijft en vergelijkt vertaalkeuzes en metafoor(on)begrip van doeltaalsprekers aan de hand van vier concept-vertalingen van Psalm 23 in de Una-taal, een Papoea-taal die op Irian Jaya in Indonesië wordt gesproken In deze interdisciplinaire studie gaat het niet alleen om de methodische vraag hoe metaforen het best vertaald kunnen worden in situaties van interculturele communicatie, waarin metaforen gemakkelijk misverstaan worden. Het gaat ook om de empirische vraag hoe metaforen in de praktijk vertaald zijn, hoe doeltaalsprekers de vertaling (mis-)verstaan, en welke factoren daarbij een rol spelen. Met name dit laatste is - zeker wat missionaire Bijbelvertalingen in niet-westerse minderheidstalen betreft - een nog nauwelijks ontgonnen terrein. Misverstanden blijken vaak geen uitzonderingen te zijn. Ze worden meestal aangestuurd door cultuurbepaalde denkramen van de ontvangers. Frame-articulatie in de vertaling kan het aantal misverstanden drastisch beperken. Vertalers moeten daarbij wel zoveel mogelijk recht doen aan de vaak niet-gedetermineerde betekenis van metaforen en aan de functie van de vertaling. Een frame- of reference-benadering vormt het uitgangspunt van deze studie, maar binnen dit kader verwerkt de promovendus ook belangrijke noties uit de skopos (functie)-theorie en de relevantietheorie. Kroneman beschrijft in zijn proefschrift ook systematisch beeldspraak in de Una-taal, evenals vertaalde metaforen in vijftien talen in Oost-Indonesië (Sulawesi, Maluku, Irian Jaya)
Verzendkosten voor koper
(Zie ook mijn andere advertenties voor theologie, bladmuziek …… dat kan portokosten besparen)
P.S. Zoekt u een bepaald boek - laat het even weten en we zoeken in de voorraad - lang niet alles staat op Marktplaats
Kroneman, Dick – The Lord is My Shepherd (dissertatie)
611908243307122463280325*
Uitg. VU – Amsterdam / 2004/ paperback
Volume 1 / hoofdstuk 1-9
316 pag. / afm. 29,3 x 20,8 x 2 cm / gew. 871 gram
Staat vh boek: keurig gelezen
Samenvatting:
VERTAALDE BIJBELBEELDSPRAAK - Dick Kroneman beschrijft in zijn proefschrift de theorie, methode en praktijk van het vertalen van beeldspraak in missionaire Bijbelvertalingen. De nadruk ligt daarbij op de uitleg en vertaling van de Bijbelse herder-metafoor. De onderzoeker beschrijft en vergelijkt vertaalkeuzes en metafoor(on)begrip van doeltaalsprekers aan de hand van vier concept-vertalingen van Psalm 23 in de Una-taal, een Papoea-taal die op Irian Jaya in Indonesië wordt gesproken In deze interdisciplinaire studie gaat het niet alleen om de methodische vraag hoe metaforen het best vertaald kunnen worden in situaties van interculturele communicatie, waarin metaforen gemakkelijk misverstaan worden. Het gaat ook om de empirische vraag hoe metaforen in de praktijk vertaald zijn, hoe doeltaalsprekers de vertaling (mis-)verstaan, en welke factoren daarbij een rol spelen. Met name dit laatste is - zeker wat missionaire Bijbelvertalingen in niet-westerse minderheidstalen betreft - een nog nauwelijks ontgonnen terrein. Misverstanden blijken vaak geen uitzonderingen te zijn. Ze worden meestal aangestuurd door cultuurbepaalde denkramen van de ontvangers. Frame-articulatie in de vertaling kan het aantal misverstanden drastisch beperken. Vertalers moeten daarbij wel zoveel mogelijk recht doen aan de vaak niet-gedetermineerde betekenis van metaforen en aan de functie van de vertaling. Een frame- of reference-benadering vormt het uitgangspunt van deze studie, maar binnen dit kader verwerkt de promovendus ook belangrijke noties uit de skopos (functie)-theorie en de relevantietheorie. Kroneman beschrijft in zijn proefschrift ook systematisch beeldspraak in de Una-taal, evenals vertaalde metaforen in vijftien talen in Oost-Indonesië (Sulawesi, Maluku, Irian Jaya)
Verzendkosten voor koper
(Zie ook mijn andere advertenties voor theologie, bladmuziek …… dat kan portokosten besparen)
P.S. Zoekt u een bepaald boek - laat het even weten en we zoeken in de voorraad - lang niet alles staat op Marktplaats
Kroneman, Dick – The Lord is My Shepherd (dissertatie)
611908243307122463280325*
Advertentienummer: m2250842312
Populaire zoektermen
eindtijd in Godsdienst en Theologiecalvijn bijbelverklaring in Godsdienst, Theologiepsalmboek in Godsdienst, Theologielord of the rings boekendachsel in Godsdienst, Theologiedick bos in Stripboekenrembrandt bijbel in Godsdienst, Theologiehet gekrookte riet in Godsdienst, Theologieoverjarig koren in Godsdienst, Theologiechagall bijbel in Godsdienst, TheologieGodsdienst, Theologie in Boekenbijbelse geschiedenis katholieke gezin in Godsdienst, Theologiedick bos boekjes in Stripboekendick bruna boekjeskaasplanken in Hout en Plankenzelfklevend vilt17 inch velgen ford fiestarobland 310allman brothers lphoekbank 250 x 190 cm in Bankstellenhanddoekenrek zwart in Badtextielolielamp branders in Antiek en Kunstnvidia quadro fxchinese massage waalwijk