Beschrijving

Saksische Polyglotbijbel 1657

Hebreeuwse OT en Griekse NT per regel begeleid door een vertaling in het Latijn door de vermaarde monnik Arias Montanus, bewerker van de wereldberoemde polyglotbijbel van zijnvriend Plantijn.

Volledige titel:

Biblia universa et Hebraica quidem cum Latina interpretatione Xantis Pagnini Lucensis, Benedicti Ariae Montani Hispal[ensis] et quorundam aliorum collato studio ad Hebraicam dictionem diligentissime expensa [...] [and] Novum Testamentum Graecum, cum Vulgata interpretatione Latina Graeci contextus lineis insertis [...] Ben. Montani Hispalensis opera e verbo reddita [...]. Accesserunt & huic editioni Libri Graece scripti, qui vocantur Apocryphi, cum interlineari interpretatione Latina ex Bibliis Complutensibus deprompta.

Leipzig, J. Wittigau for Chr. Kirchner, 1657

The Saxon Polyglot Bible of 1657, authorized by the Elector of Saxony for the Lutheran churches. It contains the Hebrew OT contrasted with the Latin text of Santes Pagninus (1470-1536), together with the Greek NT contrasted with the Latin Vulgate text, both collated and edited by B. Arias Montanus (1527-1598) for the Plantin Polyglot.
Well preserved 17th century Polyglot edition in later binding.

Engraved OT title; large engraving on NT title.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Zoetermeer
516x bekeken
9x bewaard
Sinds 22 jul '25
Advertentienummer: m2291535626